人とロボットの人馬一体感を目指して
Seeking a horse-and-rider feeling of unity between people and robots
倉庫で商品を集める作業をお手伝いする、搬送ロボットです。現場で旧製品のロボットが働いているのを見てまず感じたのは「健気でかわいいやつ」でした。ロボットといっても、人のような目や口はありませんが、作業員さんとの呼吸はピッタリ。目にも止まらぬスピードで働く人とロボットのコンビネーションに、僕は目を奪われました。
This is a transport robot that helps with the work of gathering ordered products in warehouses. When I saw the previous robot product working on site, my first feeling was that it was “an admirable and cute thing.” Even though as a robot that does not have eyes or mouth like a person, its synchronization with workers was perfect. I became engrossed in watching the combination of people and robots working at incredible speed.
デザイン開発では、現場で働く作業員さんのお話しを伺い、作業環境を観察することで、多くの気づきを得ました。中でも、作業効率向上のための一時物置スペースの確保や、作業員さんの足先がロボットに当たらないよう、形状に工夫を施しました。納品されたロボットが、「この子」と呼ばれて元気に働いている姿を見ると喜びが湧いてきて、もうすでに「他にもこういうかたちはどうだろう?」と、アイデアを探しはじめています。
During the design and development process, I gained numerous insights by listening to the thoughts of laborers who work on site and observing work environments. From these, I devised a form that would provide temporary storage space to increase work efficiency and that would prevent the feet of workers from contacting the robot. I am filled with delight when I see the delivered robot being called, “this kid,” and working energetically. I am already beginning to search for ideas, thinking “how would this kind of form be for other things?”
自転車が好きで、体の一部といっても過言ではないです。家から50m離れたコンビニにも、自転車で行きます。今年は輪行して瀬戸内芸術祭を楽しみました。アイデアも、走っているときに出ることが多いです。すぐ忘れちゃいますが…(笑)。
I like bicycles, and think saying they are extensions of my body is not an overstatement. I go by bicycle even to a convenience store that is fifty meters from my home. This year I rode my bicycle to enjoy the Setouchi Triennale. I have ideas frequently when I am riding. But, I forget them quickly! (Laughs.)
※内容は記事作成当時のものです。
製品情報:自動搬送ソリューションサイト